top of page

Sourate 81 - At-Takwir (l'enroulement)

 

Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Miséricordieux

 

[81:1] Quand le soleil est enroulé,

 

[81:2] quand les étoiles deviennent ternes,

 

[81:3] quand les montagnes sont mises en mouvement,

 

[81:4] quand les chamelles pleines sont négligées,

 

[81:5] quand les bêtes sauvages sont rassemblées,

 

[81:6] quand les mers sont répandues,

 

[81:7] quand les âmes sont accouplées,

 

[81:8] quand on demande à l'enterrée vivante

 

[81:9] pour quel péché elle a été tuée,

 

[81:10] quand les feuillets sont déployés,

 

[81:11] quand le ciel est dépouillé,

 

[81:12] quand la Fournaise est attisée,

 

[81:13] quand le Paradis est rapproché,

 

[81:14] chaque âme sait ce qu'elle a présenté.

 

[81:15] Je jure par les étoiles qui se cachent,

 

[81:16] qui courent et disparaissent!

 

[81:17] Par la nuit quand elle survient!

 

[81:18] Par l'aube quand elle exhale son souffle!

 

[81:19] Ceci est la parole d'un noble messager,

 

[81:20] doué de force, d'un rang élevé auprès du Maître du Trône,

 

[81:21] obéi et digne de confiance.

 

[81:22] Votre compagnon n'est pas possédé.

 

[81:23] Il l'a vu, à l'horizon clair.

 

[81:24] Il n'est pas avare du mystère.

 

[81:25] Ce n'est pas la parole d'un diable banni.

 

[81:26] Où allez-vous donc?

 

[81:27] Ceci n'est qu'un rappel pour les mondes,

 

[81:28] pour celui d'entre vous qui veut être droit.

 

[81:29] Mais vous ne voudrez que si le veut Dieu, le Seigneur des mondes.

​

Sourate 82 - Al-Infitâr (la rupture)

 

Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Miséricordieux

 

[82:1] Quand le ciel s'est rompu,

 

[82:2] quand les astres se sont dispersés,

 

[82:3] quand les mers sont sorties de leurs limites,

 

[82:4] quand les tombes sont bouleversées,

 

[82:5] toute âme sait alors ce qu'elle a avancé et reporté.

 

[82:6] Ô Homme, qu'est-ce qui t'a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble,

 

[82:7] qui t'a créé, puis t'a donné forme, puis t'a équilibré,

 

[82:8] dans la forme qu'Il a voulue, t'a constitué?

 

[82:9] Mais non! Vous traitez la religion de mensonge,

 

[82:10] alors qu'il y a sur vous des gardiens,

 

[82:11] de nobles scribes,

 

[82:12] qui savent ce que vous faites.

 

[82:13] Les pieux sont dans un délice,

 

[82:14] et les pervers sont dans une fournaise,

 

[82:15] où ils brûleront, le Jour de la Religion,

 

[82:16] s'en pouvoir s'absenter.

 

[82:17] Qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est le Jour de la Religion?

 

[82:18] Et encore, qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est le Jour de la Religion?

 

[82:19] Un jour où aucune âme ne pourra rien pour une autre âme. En ce jour, le commandement est à Dieu.

​

Sourate 83 - Al-Mutaffifîn (les fraudeurs)

 

Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Miséricordieux

 

[83:1] Malheur aux fraudeurs

 

[83:2] qui, lorsqu'ils prennent une mesure aux gens, la prennent en entier,

 

[83:3] et qui, lorsqu'ils leur donnent une mesure, ou pèsent pour eux, leur en font perdre.

 

[83:4] Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités,

 

[83:5] en un immense jour,

 

[83:6] un jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur des mondes?

 

[83:7] Mais non! Le livre des pervers se trouve dans Sijjîn.

 

[83:8] Et qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est Sijjîn?

 

[83:9] Un livre gravé.

 

[83:10] Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge.

 

[83:11] Ceux qui traitent de mensonge le Jour de la Religion.

 

[83:12] Ne le traite de mensonge que tout transgresseur, pécheur,

 

[83:13] qui, lorsque Nos signes lui sont récités, dit: "Contes d'anciens!"

 

[83:14] Mais non! Ce qu'ils ont acquis s'est emparé de leur coeur.

 

[83:15] Mais non! Ce jour-là ils sont voilés de leur Seigneur,

 

[83:16] puis ils brûleront dans la Fournaise.

 

[83:17] Ensuite on dira: "Voilà ce que vous traitiez de mensonge!"

 

[83:18] Mais non! Le livre des pieux se trouve dans `Illiyyiin.

 

[83:19] Et qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est `Illiyyiin?

 

[83:20] Un livre gravé.

 

[83:21] Les rapprochés en témoignent.

 

[83:22] Les pieux se trouvent dans un délice.

 

[83:23] Sur des divans, ils regardent.

 

[83:24] Tu reconnaîtras sur leur visage l'éclat du délice.

 

[83:25] Ils sont abreuvés d'un nectar pur, cacheté.

 

[83:26] Son cachet est de musc - que pour lui rivalisent les rivaux -

 

[83:27] et son mélange est de Tasnîm,

 

[83:28] une source dont boivent les rapprochés.

 

[83:29] Ceux qui commettaient des crimes riaient de ceux qui croyaient.

 

[83:30] Quand ils passaient près d'eux, ils se faisaient des clins d’oeil complices,

 

[83:31] quand ils retournaient dans leur famille, ils retournaient en plaisantant,

 

[83:32] et quand ils les voyaient, ils disaient: "Ceux-là sont ceux qui s'égarent!"

 

[83:33] Mais ils n'ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.

 

[83:34] Aujourd'hui, ceux qui ont cru rient des dénégateurs,

 

[83:35] sur des divans ils regardent:

 

[83:36] "Les dénégateurs n'ont-ils pas été rétribués de ce qu'ils faisaient?"

​

Sourate 84 - Al-Inshiqâq (la déchirure)

 

Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Miséricordieux

 

[84:1] Quand le ciel s'est fendu,

 

[84:2] et a écouté son Seigneur, et fait ce qu'il devait faire,

 

[84:3] quand la terre est nivelée,

 

[84:4] et qu'elle a rejeté ce qui était en elle, et s'est vidée,

 

[84:5] et a écouté son Seigneur, et fait ce qu'elle devait faire.

 

[84:6] Ô toi l'Homme qui t'évertues avec application pour atteindre ton Seigneur, tu Le rencontres.

 

[84:7] Celui à qui on a remis son livre dans sa main droite:

 

[84:8] le règlement de comptes lui est facile,

 

[84:9] et il retourne, réjoui, auprès de sa famille.

 

[84:10] Quant à celui à qui on a remis son livre derrière son dos,

 

[84:11] il appelle la destruction,

 

[84:12] et il brûlera dans une fournaise.

 

[84:13] Il était réjoui au sein de sa famille,

 

[84:14] et pensait qu'il ne reviendrait jamais.

 

[84:15] Bien au contraire! Son Seigneur l'observait parfaitement.

 

[84:16] Non! Je jure par le crépuscule,

 

[84:17] par la nuit et ce qu'elle enveloppe,

 

[84:18] et par la lune quand elle est pleine!

 

[84:19] Vous gravirez, assurément, niveau après niveau.

 

[84:20] Qu'ont-ils à ne pas croire?

 

[84:21] À ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?

 

[84:22] Ceux qui ont dénié crient plutôt au mensonge.

 

[84:23] Mais Dieu connaît bien ce qu'ils gardent en eux.

 

[84:24] Annonce-leur un châtiment douloureux.

 

[84:25] Sauf ceux qui ont cru et fait de bonnes actions: à eux une récompense jamais interrompue.

​

Sourate 85 - Al-Burûj (les constellations)

 

Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Miséricordieux

 

[85:1] Par le ciel aux constellations!

 

[85:2] Par le jour promis!

 

[85:3] Par le témoin et ce dont on témoigne!

 

[85:4] Les compagnons de l'Ukhdûd ont été tués,

 

[85:5] du Feu sans cesse alimenté,

 

[85:6] alors qu'ils sont assis sur lui,

 

[85:7] témoins de ce qu'ils faisaient aux croyants.

 

[85:8] Ils ne leur reprochaient que d'avoir cru en Dieu, l'Honorable, le Digne de louanges,

 

[85:9] auquel appartient la royauté des cieux et de la terre. Dieu est témoin de toutes choses.

 

[85:10] Ceux qui ont mis à l'épreuve les croyants et les croyantes, puis ne se repentant pas: pour eux le châtiment de l'Enfer, pour eux le châtiment du Feu brûlant.

 

[85:11] Ceux qui ont cru et fait de bonnes actions: pour eux des jardins sous lesquels coulent des rivières. Cela est le grand triomphe.

 

[85:12] La violence de ton Seigneur est redoutable.

 

[85:13] Lui qui commence et répète.

 

[85:14] Il est le Pardonneur, l'Aimant,

 

[85:15] Maître du trône, le Glorieux,

 

[85:16] Il fait ce qu'Il veut.

 

[85:17] T'est-il parvenu le hadith des troupes

 

[85:18] de Pharaon, et de Thamûd?

 

[85:19] Mais ceux qui ont dénié persistent dans le démenti,

 

[85:20] alors que Dieu les cerne de toutes parts.

 

[85:21] C'est plutôt un Coran glorieux,

 

[85:22] dans une tablette, préservé.

​

Sourate 86 - At-Târiq

 

Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Miséricordieux

 

[86:1] Par le ciel et at-Târiq!

 

[86:2] Qu'est-ce qui te dira ce qu'est at-Târiq?

 

[86:3] L'étoile éclatante.

 

[86:4] Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien.

 

[86:5] Que l'Homme considère de quoi il a été créé.

 

[86:6] Il a été créé d'une eau qui se répand,

 

[86:7] sortie d'entre les reins et les côtes.

 

[86:8] Il a le pouvoir de lui donner retour,

 

[86:9] le jour où les secrets sont éprouvés,

 

[86:10] et il n'y a pour lui ni force ni secoureur.

 

[86:11] Par le ciel qui fait revenir!

 

[86:12] Et par la terre qui se fend!

 

[86:13] Ceci est une parole décisive,

 

[86:14] et non une plaisanterie.

 

[86:15] Ils complotent une ruse,

 

[86:16] et Je complote une ruse.

 

[86:17] Accorde donc un délai aux dénégateurs, accorde-leur un court délai.

​

Sourate 87 - Al-A`la (le Suprême)

 

Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Miséricordieux

 

[87:1] Glorifie le nom de ton Seigneur, le Suprême,

 

[87:2] qui a créé et donné forme,

 

[87:3] qui a déterminé et guidé,

 

[87:4] qui a fait sortir le pâturage,

 

[87:5] et en a fait ensuite du fourrage brunâtre.

 

[87:6] Nous te ferons réciter, n'oublie pas,

 

[87:7] excepté ce que Dieu veut. Il connaît ce qui est notoire et ce qui est caché.

 

[87:8] Nous te faciliterons l'accès au plus facile.

 

[87:9] Rappelle donc, car le rappel est utile.

 

[87:10] Se rappellera celui qui craint,

 

[87:11] et s'en écartera le plus malheureux,

 

[87:12] qui brûlera dans le plus grand Feu,

 

[87:13] où, ensuite, il ne mourra pas et ne vivra pas.

 

[87:14] A réussi celui qui s'est purifié,

 

[87:15] s'est rappelé le nom de son Seigneur, et a prié.

 

[87:16] Mais vous préférez la vie d'ici-bas,

 

[87:17] alors que l'Au-delà est meilleur et plus durable.

 

[87:18] Ceci se trouve dans les Feuillets anciens,

 

[87:19] les Feuillets d'Abraham et de Moïse.

​

Sourate 88 - Al-Râshiya (l'enveloppante)

 

Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Miséricordieux

 

[88:1] T'est-il parvenu le hadith de l'enveloppante?

 

[88:2] Ce jour-là, il y a des faces humbles,

 

[88:3] peinant, fatiguées,

 

[88:4] qui brûleront dans un Feu ardent,

 

[88:5] à qui on donnera à boire d'une source bouillante.

 

[88:6] Il n'y a pour eux d'autre nourriture qu'une plante épineuse,

 

[88:7] qui n'engraisse pas, et n'apaise pas la faim.

 

[88:8] Ce jour-là, il y a des faces radieuses,

 

[88:9] satisfaites de leurs efforts,

 

[88:10] dans un jardin élevé,

 

[88:11] où ils n'entendent aucune futilité.

 

[88:12] Il y a là une source vive.

 

[88:13] Il y a là des lits de repos élevés,

 

[88:14] des coupes posées,

 

[88:15] des coussins alignés

 

[88:16] et des tapis étalés.

 

[88:17] Ne considèrent-ils pas les chameaux, comment ils ont été créés,

 

[88:18] et le ciel, comment il a été élevé,

 

[88:19] et les montagnes, comment elles ont été dressées,

 

[88:20] et la terre, comment elle a été aplanie?

 

[88:21] Rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,

 

[88:22] et tu n'es pas chargé de les contrôler.

 

[88:23] Seulement celui qui s'est détourné et a dénié,

 

[88:24] Dieu le châtiera du plus grand châtiment.

 

[88:25] Vers Nous est leur retour.

 

[88:26] Ensuite, c'est à Nous de dresser leur compte.

​

Sourate 89 - Al-Fajr (l'aube)

 

Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Miséricordieux

 

[89:1] Par l'Aube!

 

[89:2] Par les dix nuits!

 

[89:3] Par le pair et l'impair!

 

[89:4] Par la nuit quand elle s'écoule!

 

[89:5] N'est-ce pas là un serment pour un possesseur d'entendement?

 

[89:6] N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les `Âd,

 

[89:7] Iram, possesseur de colonnes,

 

[89:8] dont jamais semblable ne fut créée parmi les cités?

 

[89:9] Et les Thamûd qui taillèrent la roche dans la vallée,

 

[89:10] et Pharaon, possesseur de pieux,

 

[89:11] lesquels dépassaient les limites dans leurs cités.

 

[89:12] Ils y multipliaient la corruption,

 

[89:13] ton Seigneur déversa donc sur eux une part du châtiment.

 

[89:14] Ton Seigneur demeure aux aguets.

 

[89:15] Quant à l'Homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en étant généreux envers lui et en le comblant de bienfaits, il dit: "Mon Seigneur a été généreux envers moi".

 

[89:16] Mais quand Il l'éprouve en mesurant sa subsistance, il dit: "Mon Seigneur m'a humilié".

 

[89:17] Mais non! C'est plutôt vous qui n'êtes pas généreux envers l'orphelin,

 

[89:18] qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le nécessiteux,

 

[89:19] qui dévorez l'héritage avec une avidité vorace,

 

[89:20] et qui aimez les biens d'un amour démesuré.

 

[89:21] Mais non! Quand la terre sera nivelée, nivelée,

 

[89:22] et que ton Seigneur viendra, ainsi que les anges, en rang, en rang,

 

[89:23] et que ce jour-là, on amènera l'Enfer: ce jour-là, l'Homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se rappeler?

 

[89:24] Il dira: "Hélas! Que n'ai-je anticipé pour ma vie!"

 

[89:25] Ce jour-là, personne ne châtiera comme Son châtiment,

 

[89:26] et personne n'entravera comme Son entrave.

 

[89:27] Ô toi, âme apaisée,

 

[89:28] retourne vers ton Seigneur, satisfaite et comblée,

 

[89:29] entre parmi Mes serviteurs,

 

[89:30] entre dans mon Paradis.

​

Sourate 90 - Al-Balad (la cité)

 

Au nom de Dieu, le Tout-Puissant, le Miséricordieux

 

[90:1] Non! Je jure par cette cité!

 

[90:2] Et toi, tu es libre dans cette cité.

 

[90:3] Et par le père et ce qu'il engendre!

 

[90:4] Nous avons créé l'Homme dans l'affliction.

 

[90:5] Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui?

 

[90:6] Il dit: "J'ai détruit de nombreux biens!"

 

[90:7] Pense-t-il que personne ne l'a vu?

 

[90:8] Ne lui avons-Nous pas donné deux yeux,

 

[90:9] une langue et deux lèvres?

 

[90:10] Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies?

 

[90:11] Mais il ne s'engage pas dans la voie ascendante!

 

[90:12] Et qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est la voie ascendante?

 

[90:13] C'est affranchir un esclave,

 

[90:14] ou nourrir, en un jour de famine,

 

[90:15] un orphelin proche parent,

 

[90:16] ou un nécessiteux dans le dénuement.

 

[90:17] Ensuite, c'est être de ceux qui ont cru et qui se recommandent mutuellement la patience, et se recommandent mutuellement la compassion.

 

[90:18] Voilà les compagnons de la droite.

 

[90:19] Alors que ceux qui ont dénié Nos signes sont les compagnons de la gauche.

 

[90:20] Le Feu se refermera sur eux.

​

Le Coran en Francais

(Format PDF) à Télécharger

Tout sur la prière

1- L'importance de la Salat

​

2- Pré-requis de la Salat

​

3- Nombre de Salat quotidiennes

​

4- Positions de la Salat

​

5- Les mots de la salat

​

6- La récitation de la Fatiha

​

7- La prière du vendredi

​

8- Sujets liés à la Salat

​

9- Combien de "raka"?

​

10- La salat en schémas simples

​

11- La Salat Coranique: étape par étape

​

12- L'horloge coranique

bottom of page